迎奥运《茶馆》字幕翻译更贴切
http://www.chaye.com 2008-08-20 中华合作时报 我要评论
但对于外宾来说,欣赏话剧、相声这类全凭语言魅力的艺术形式显然有点困难。但是从奥运期间开始,看《茶馆》则完全不用担心,据悉,人艺的老艺术家英若诚不仅在该剧中出色地扮演过刘麻子,还为《茶馆》进行了非常贴切的英文翻译。奥运期间上演的话剧《茶馆》,在英文翻译上特别注意了戏中的语境,做到既准确又不繁琐,不让观众因为看字幕而耽误了看演员的表演。据悉,“奥运”《茶馆》不仅演出精彩,翻译也到位,成为外宾在京期间感受中国文化的重要选择。
- 上一篇:2008年8月19日花茶批发价格行情
- 下一篇:五万套奥运特许限量茶销售过半
收藏此页到:










